Билеты на оперу «Иоланта» в большом театре. "Иоланта": история создания, сюжет, музыка Иоланта кто написал

Для дальнейшей работы сайта требуются средства на оплату хостинга и домена. Если вам нравится проект, поддержите материально.


Действующие лица:

Рене, король Прованса бас
Роберт, герцог Бургундский баритон
Водемон, граф Бургундский баритон
Эбн-Хакиа, мавританский врач баритон
Альмерик, оруженосец короля Рене тенор
Бертран, привратник дворца бас
Иоланта, дочь короля Рене, слепая сопрано
Марта, жена Бертрана, кормилица Иоланты контральто
Бригитта, подруга Иолант сопрано
Лаура, подруга Иоланты меццо-сопрано

Прислужницы и подруги Иоланты, свита короля,
войско герцога Бургундского и оруженосцы.

Действие происходит в горах южной Франции в ХV веке.

Красивый сад с роскошной растительностью. Павильон в готическом вкусе. В глубине — стена с маленькой входной дверью, скрытой растениями. Кусты цветущих роз на авансцене. Плодовые деревья. Четыре музыканта играют. Иоланта собирает плоды, ощупью ища их на деревьях. Бригитта, Лаура и несколько прислужниц, подставляют ей ветви со спелыми плодами. Марта держит корзину, куда Иоланта кладет их. Ее движения становятся медленными, и, наконец, понуря голову, она опускает руки.

1.

Марта

Мой птенчик, Иоланта, ты устала?

Иоланта

Устала ли? Не знаю, право!

(вздыхая)
Да!
Кормилица, скажи мне...

Марта

Что, голубка?

Иоланта

Чего-то мне недостает... чего?
Хотела бы я знать.
Отец, ты, Марта,

(Обращается не в ту сторону, где стоят Бригитта и Лаура. Они подходят к ней.)

Вы, милые подруги, все живете для меня.
Лаской, счастьем красите мне жизнь,
А я ничем не в силах отплатить за всю любовь!

Марта

Служить тебе наш долг:
Ты — госпожа, мы — слуги!

Иоланта

Нет, нет, неправда, вы мне друзья.
О, Марта, я хочу чего-то, а чего?
Сама не знаю.

Марта

Голубка, Иоланта, перестань.

Иоланта

Постой, постой!
Приди ко мне, приди поближе!..

(Трогает глаза Марты.)

Ты плачешь? Отчего?

Марта

Могу ли я спокойной быть, когда ты плачешь?

Иоланта

Марта, я плачу, но слез моих ничем не выдала, как ты.
Мой голос тверд и ровен был, глаз моих не касалась ты,
Почему же ты знаешь про эти слезы?

(Марта и подруги в смущении молчат.)

Нет, тут что-то есть, чего нельзя сказать мне!

Марта

Полно, полно!

Бригитта

Вас музыка расстроила.

Марта

О, да, конечно музыка.

(музыкантам)
Довольно, будет!

Лаура

Сыграли бы веселое, а то...

Иоланта

Не надо...

(музыкантам)
Спасибо вам, друзья мои.

(Музыканты останавливаются.)

Вы хорошо играли, но... Спасибо вам, теперь довольно;
В час, когда не будет греть так солнце,
вы придете повеселить меня.

(Музыканты уходят.)

Бригитта и Лаура вместе

Что хочешь делать?
Желаешь прясть иль петь?

Прислужницы

Иль сказки слушать?

Иоланта

Нет, ничего не надо...
В самом деле, устала я.
Нарвите мне цветов, я буду их перебирать,
И запах прохладных, нежных лепестков,
Быть может, даст покой...
Всю эту ночь без сна я провела.

(Бригитта, Лаура и прислужницы уходят.)

Неужели глаза даны за тем, чтоб только плакать?
Скажи мне, Марта!

(с большим чувством)
Отчего это прежде не знала
Ни тоски я, ни горя, ни слез,
И все дни протекали, бывало,
Среди звуков небесных и роз?

Чуть услышу я птиц щебетанье,
Чуть тепло оживит дальний бор,
И везде зазвучит ликованье, —
Я вступала в торжественный хор!

А теперь все мне днем навевает
Непонятный, глубокий упрек,
И укоры судьбе посылает
Птичек хор и шумящий поток.

Отчего это ночи молчанье
И прохлада мне стали милей?
Отчего я как будто рыданья
Слышу там, где поет соловей,

Отчего? Отчего, скажи? Отчего? Отчего?
Скажи, Марта?

2.

Марта

(ведя Иоланту к ложу близ куста роз)
Полно, зачем же родная,
Попусту душу томить!
Плакать о чем-то, не зная,
То же, что Бога гневить.

(За сценой слышны смех и восклицания Бригитты, Лауры и других девушек. Они вбегают, неся корзину полную цветов.)

Бригитта, Лаура и прислужницы



Лилии, ландыши, чары весны,

Бригитта, Лаура и прислужницы

(Одновременно.)

Бригитта

Тронь их: как чудно душисты,
Девственно свежи и чисты!

Пусть ароматным их дыханьем

муки, сомненья и страданья

ты забудешь страданья,
сомненья, муки!

Лаура

Тронь их: как чудно душисты,
Девственно свежи и чисты!

Как бархатисты, мягки,
благоуханны и нежны,
ты позабудешь сомненья
и сны блаженные сгонят страданья,
сомненья и муки!

Марта

Пусть ароматным их дыханьем
и дней весенних лаской нежной,
муки, сомненья и страданья
сгонит блаженный, сладкий сон,
и покой вернется радостный!

Прислужницы

Как бархатисты, благоуханны,
свежи и чисты, нежны, мягки!
Ах, что за прелесть!
Что за краса!

Марта, Лаура, Бригитта, прислужницы

Вот тебе лютики, вот васильки,
Вот мимозы, вот и розы, и левкоя цветки;
Лилии, ландыши, чары весны,
Бальзамины и жасмины, аромата полны.

Бригитта, Лаура

Все горести скроются вдаль,
сны сладкие сменят печаль!
О, цветы, о цветы, о весна!

Марта

Горе скроется вдаль,
радость сменит печаль.
О, цветы, о цветы, о весна!

Прислужницы

Сладкие сны сменят печаль!
О цветы, о, цветы, лучший дар!

3.

Иоланта

Бригитта, это ты?

Лаура

Нет, я Лаура...

Иоланта

(не выпуская ее руки, протягивает другую Бригитте)
Благодарю вас, милые мои.
За что, за что вы любите меня?
Чем я могу вам отплатить за вашу дружбу?

Бригитта

Твоя любовь, — вот лучшая награда!

Лаура

Твоя любовь, — моя награда!

Иоланта

Где Марта?

Иоланта

Слушай, приди сюда.
Позволь, как прежде бывало в детстве,
Голову склонить мне на плечо к тебе,
И спой мне песню, ты помнишь,
Ту... любимую!

(Марта делает знак Бригитте, Лауре и девушкам. Одна из них берет опахало и тихо веет им над головой Иоланты.)

Марта

(обращаясь к Бригитте и Лауре)
И вы со мною пойте!

Иоланта

(открывая глаза)
Нет, им скучно!

Бригитта и Лаура

Да что ты? Полно, перестань!

(Иоланта засыпает. Во время песни Марта осторожно укладывает ее на ложе и делает знак, чтобы вошли слуги. Слуги входят и осторожно уносят Иоланту. Песня тихо замирает по уходе действующих лиц за сцену.)

Бригитта, Лаура

Спи, пусть ангелы крылами навевают сны,
Рея тихо между нами, благости полны.

Марта, Бригитта, Лаура

Баю, баю, баюшки-баю,
Баю, баю, баюшки-баю, спи
Баю, баю, спи!

Прислужницы

Спи, дитя, пуст сон блаженный осенит тебя!

Бригитта


Бог, молитве детской внемля,
щедрою рукой ниспошлет на землю и счастье, и радость
Щедрою рукой, ниспошлет он с неба
и счастье и радость, и покой, и мир.
Спи, спи сладким сном, о, светлый ангел наш,
пусть ангелы крылами навевают сны, сладкие сны!
Рея тихо между нами благости полны!
Спи, спи сладким сном, о светлый ангел наш!
Спи сладким сном! лучезарный, светлый ангел наш!
Баю, баю, спи!

Сладко спи!
Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!

Лаура

Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя;
Бог молитве детской внемля, щедрою рукой
ниспошлет на землю и счастье и радость щедрою рукой,
ниспошлет Он с неба и счастье и радость и покой, и мир.
Спи, спи тихо лучезарный светлый ангел наш!
Спи, пусть ангелы крылами навевают сны.

Баю, баю, спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя!
Сладко спи! Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!

Марта

С небеси Господь вселенной взглянет на тебя,
ниспошлет тебе Он счастье, радость и покой,
ниспошлет тебе Он счастье, радость и покой.

Баю, баю, баюшки-баю, спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя!
Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!

Прислужницы

Ниспошлет тебе Он и счастье, радость и покой.

Спи, пусть ангелы крылами навевают сны!
С небеси Господь вселенной взглянет на тебя!
Баю, баю, баюшки-баю, баю, баю, спи!
Баю, баю, спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя!
Баюшки-баю, спи!
Спи, дитя, пусть сон блаженный осенит тебя!
Баю, баюшки-баю! Спи! Спи!

(По знаку Марты входят слуги и осторожно уносят засыпающую Иоланту. Бригитта, Лаура, Марта и прислужницы уходят. Раздаётся сигнальный звук охотничьего рога и стук в ворота. В сад входит Бертрам.)

4.

Бертран

Призывный рог... Кто этот гость нежданный?

(Отворяет ворота. Входит Альмерик.)

Бертран

Когда король желает передать приказ,
Он посылает нам Рауля,
Оруженосца, друга моего.

Альмерик

Узнай, старик: Рауль вчера скончался.

Бертран

Скончался! О, бедный друг мой, не привелось
Мне с ним в последний раз проститься!
Пошли, Господь, душе его покой.
Но кто же ты?

Альмерик

Я заменил Рауля.
Вот перстень короля и вот его письмо!..

Бертран

Я перстень узнаю, он королевский.
Письмо с его печатью!

(кланяясь)
Вход открыт вам.

Бертран

Дочь короля Рене, слепая Иоланта,
Невеста герцога Бургундии, Роберта!

Альмерик

Дочь короля слепа?

Бертран

Она не знает света!

Альмерик

Но всем известно, что в Испании она в монастыре
Живет у Моны Цанта Клары.

Альмерик

Зачем же это?

Марта

Он в тайну Иоланты посвящен?

Альмерик

Ваш муж мне все открыл.

Марта

Но он сказал ли, что бедная не знает ничего
Про слепоту свою
И что при ней упоминать нельзя о свете,
О красоте всего, что наши очи видят.
Смотрите, остерегайтесь также называть
Отца ее монархом, королем...
Он для нее богатый рыцарь Рене, не более...
Так государь велел.

Альмерик

Его желанья для меня закон.

(Вдали слышны звуки призывного рога.)

Бертран

Призывный рог! То прибыл сам король!

(Идет и отворяет калитку. Входит король Рене в сопровождении Эбн-Хакиа.)

Король

Вот мудрый врач, где мирная обитель
Моей голубки бедной, Иоланты!
Ты знаешь все теперь.
В твоих руках последняя надежда исцеленья!

Эбн-Хакиа

Но где она? Ее я должен видеть.

Марта

Она теперь заснула, утомясь от зноя и прогулки.

Эбн-Хакиа

Что ж, тем лучше, я осмотреть ее во сне могу удобнее.

Король

Марта и Бертран, проводите врача к голубке нашей.
Со страхом жду решенья твоего.

Эбн-Хакиа

Аллах велик, надейся на него!

(Уходит в сопровождении Марты, Бертрана и Альмерика.)

Король

Что скажет он? Какой обет произнесет его наука?
Увидит Иоланта свет, иль суждена мне вечно мука
Знать дочь мою объятой тьмою?..
О, Боже, сжалься надо мною!

Господь мой, если грешен я,
За что страдает ангел чистый?
За что поверг из-за меня
Во тьму Ты взор ее лучистый?

Подай мне радостную весть,
Утешь надеждой исцеленья!
Я за нее готов принесть
Корону, власть, мои владенья...

Лиши меня всего, — покоя, счастья
Я все смиренно претерплю,
За все Тебя благословлю!
Смотри, готов во прахе пасть я,
Всего лишится, все отдать,
Но только дай мне не видать
Мое дитя объятым тьмою!

О, Боже, сжалься надо мной,
Перед Тобой готов во прахе пасть я,
О, Боже, Боже мой, сжалься, сжалься надо мною!

(Со ступеней террасы сходит Эбн-Хакиа.)

5.

Король

Твое лицо бесстрастно, неприветно и скрытно,
Как твоя наука;
Тщетно хочу прочесть ответ в твоих чертах.

Эбн-Хакиа

Надейся, государь, велик аллах!

Король

Во истину велик и благ.

Эбн-Хакиа

Постой, и дай мне высказать мое решенье!
Да, государь, возможно исцеленье,
Но только...

Король

Говори, какой ценой! Все отдам, над чем имею власть я,
Дай только ей, о, врач, увидеть свет!

Эбн-Хакиа

Она должна узнать свое несчастье.

Король

О слепоте?! Даешь ли ты обет ей зренье возвратить?

Эбн-Хакиа

Все в Божьей власти. Наука не всесильна;
Обещать я не могу...

Король

И я о мрачной доли убожества
Ей должен рассказать
Раскрыть всю глубину ее несчастья,
Не ожидая доброго конца?
О, мавр жестокий, нет в тебе участья
К страданьям бедного отца!
Как обманулся я в своей надежде...
Отныне я не верю никому! Прощай!

Эбн-Хакиа

Ты властен сделать все,
Но прежде дай мне сказать:
Решенью моему ты подчиниться можешь или нет,
Но я обязан дать тебе совет.

Два мира: плотский и духовный
Во всех явленьях бытия
Нами разлучены условно —
Как неразлучные друзья.
На свете нету впечатленья,
Что тело знало бы одно,
Как все в природе, чувство зренья
Не только в нем заключено.

И прежде, чем открыть для света
Мирские, смертные глаза,
Нам нужно, чтобы чувство это
Познать сумела и душа.

Когда появится сознанье
Великой истины в уме,
Тогда возможно, властитель мощный,
Да, тогда возможно, что желанье
Пробудит свет в телесной тьме.

Король

О, Боже мой!
Ужели до сих пор я ошибался?
Страшное сомненье...

Король

О, дочь моя! Иоланта! Нет, нет! Не может быть!
Вход сюда ценою жизни купит,
Кто пожелает тайну ей открыть.
Так решено, и врач отцу уступит!

(Уходит. Сцена некоторое время остается пустою.)

6.

Водемон

Вперед! я вижу дверь пред нами.

Роберт

Какую дверь?

Водемон

Иди за мной!

(Входят в сад через ворота.)

Водемон

Где мы? Своими ли глазами
Я вижу рай средь диких скал!

Роберт

Смотри, тут кто-то написал:
«Вернись назад исполненный боязни,
Сюда нельзя войти под страхом смертной казни.»

Водемон

Роберт, что это? Объясни!

Роберт

Я ничего не понимаю.

Водемон

Роберт

Нет, Боже сохрани покинуть этот сад,
Подобный раю!
Я не хочу опять пускаться в дальний путь
Чрез дебри и скалы!
И так блуждали мы немало.

Водемон

А если кто-нибудь войдет и нас застанет?

Роберт

Ну что ж? посердится и перестанет;
Мы укротим его мечом!
Да и потом: чем дольше к королю Рене
За Иолантой не приеду,
Тем лучше мне, тем лучше.
Ах, если б ей пропасть бесследно!
Я даже рад был заблудиться,
лишь бы не видеть мне ее!

Водемон

Король наверно согласится
Расторгнуть сватовство твое.
Он, говорят, так добр, умен!

Роберт

Ах, если б, если б, Водемон!

Водемон

Ну, хорошо, а вдруг она прелестна?..

Роберт

Кто? Иоланта?

Водемон

Роберт

Наверно чопорна, горда...
Монахини мне разве не известны?
Своими «benedicite и «amen»,
Холодные, бездушные, как камень.





И жжет, как вино.
Она только взглянет,
Как молнией ранит,
И пламень любви
Зардеет в крови;
Она засмеется,
Как песней зальется,
И жемчугов ряд
Лицо осветят,
О страсти кипучей,
И бурной, и жгучей,
Глаза говорят
И к блаженству манят,
К блаженству лобзаний,
Безумных желаний,
К пожатиям нежным
Руки белоснежной,
К забвению горя
И к счастью без мер, без конца и границ!
Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опъяняет, в ней все опъяняет
И жжет, как вино, и жжет как вино!

РОМАНС ВОДЕМОНА (вставной)

Водемон

Нет!
Чары ласк красы мятежной
Мне ничего не говорят,
Во мне не будит страсти нежной
Призыва к неге томный взгляд...
Нет!
Погружена в покой полночный,
любовь во мне мечтая спит...
Ей снится ангел непорочный,
Небесный кроткий, чудный вид...
Облик светлого сиянья,
Облик дивной красоты,
С ликом полным обаянья
И чудесной доброты...
Гость селенья неземного,
Снега вешнего светлей,
Чище ландыша лесного,
Краше лилии полей —
Вот чего я жду и жажду!
О, приди, светлый ангел, источник любви,
Сердца тайные струны согрей, оживи!
Из-за тающих туч
Озари, светлый луч,
Сумрак пылкой души,
О, спеши, спеши!
О, приди, светлый ангел,
Жду тебя, жду тебя!
Ах! Истомилось сердце,
Жду я, жду я, поспеши, поспеши!
О, приди, о, приди!
Жду тебя, светлый ангел, приди, приди!

7.

Водемон

Однако, где же мы?
Какой волшебник живет в таком раю?
Роберт, смотри, следы прелестной ножки...

Роберт

Верно феи какой-нибудь...

Водемон

Они ведут к террасе...

Роберт

В дверь постучи!

(Водемон входит на террасу.)

Водемон

Она не заперта и отворилась тотчас, —
Я едва коснулся до нее.

Роберт

Взгляни, что там?

Водемон

Мой Бог! Роберт, Роберт!
О, что я вижу!

Роберт

Волшебницу?

Водемон

Нет, ангела! Творец! Как хороша она!

Роберт

Дай посмотрю и я!..

(Смотрит в дверь.)

Молоденькая девочка!

Водемон

Слепец! Как холодно сказал ты!
О, погляди!
Как? Этот образ девственно прекрасный
Не будит разве трепета в груди?

Водемон

Создатель! Как покой ее прекрасен!

Роберт

Он околдован... Готфрид! Отвечай! Бежим!
Спеши стряхнуть очарованье, за мной!

Водемон

Молчи, Роберт!
Не нарушай сна тихого небесного созданья!

Водемон

Не открывай очей!.. Я не снесу их блеска...
Дай, о, дай налюбоваться тобой!
Мой Бог! Роберт, она проснулась, ты разбудил!

(Сбегает с террасы.)

Она идет сюда!

Роберт

(стараясь силою увлечь Водемона)
Я не позволю, чтоб она коснулась тебя...
Бежим скорей!

Водемон

(вырываясь)
Нет, нет, ни за что!

(Входит Иоланта и останавливается на верху террасы.)

Водемон

Бургундский рыцарь я...

Роберт

(удерживая Водемона)
Не открывай ей кто мы... молчи!

Водемон

(отстраняясь)
Зовусь я Водемон...

Роберт

Иоланта

Водемон

Мы заблудились, пройдя чрез горы и леса...

Иоланта

Вы верно утомились?
Я принесу сюда вина,
Оно вернет вам силы...

(Идет за вином.)

Водемон

(восторженно)
О, это рай!

Роберт

Нет, западня!
Погибель нам грозит, друг милый!
Я даром сдаться не хочу,
Мне жизнь милей могилы.
Останься здесь, я полечу,
Найти отряд сумею,
И с ним приду тебя спасти
С красавицей твоею.

(Иоланта возвращается с двумя кубками вина.)

Не бойся, жди меня, прости!..

Иоланта

Вот, рыцари, вино...
его отец мой любит...

Водемон

(берет кубок и пристально смотрит на Иоланту, про себя)
Неужели меня оно собой погубит?

(решительно)
Пускай! Из этих рук я смерть приму с отрадой!

(Выпивает вино.)

Иоланта

(продолжает держать поднос с кубками в ожидании, что Роберт возьмет свой)
А где же друг твой? Ему была я рада...

Водемон

Мой друг ушел, но он вернется...

Иоланта

(ставит на стол поднос с кубками)
Ушел? Как жаль...

Водемон

Жаль! Отчего?

Водемон

Это я, я сон нарушил ваш... Простите!

Вы мне предстали как виденье
Небесной чистой красоты,
Как призрак сладостной мечты,
Как облик чистый вдохновенья.
Мой крик невольный восхищенья
Вас разбудил и предо мной
вдруг ангел неба стал земной!
Но вижу я, вы не виденье
И вам дано судьбою жить.

(Иоланта, подойдя к кусту роз срывает в замешательстве цветы).

Внушать любовь, страдать, любить!

Иоланта

Ты говоришь так непонятно...
Не знаю, но слова твои
Мне слушать странно и приятно,
От них кружится голова...
Странно! В груди рождается волненье
И вместе страшное сомненье:
Должна ли слушать я тебя?
К чему? За что? За что хвалить меня?
Ты в первый раз передо мною.

Водемон

(с чувством, выразительно)
Желанье ваше мне закон,
Мой пыл теперь от вас я скрою,
Но чтобы это был не сон,
Не призрак счастья,
В знак прощанья
Сорвите мне одну из роз
На память нашего свиданья
И жаркого румянца щек!

(Иоланта срывает белую розу и подает ему).

Я красную просил сорвать...

Иоланта

Какую это? Я не знаю.

Водемон

(указывая на куст красных роз)
Одну из тех просил я дать...

Иоланта

Какую? Я не понимаю.
Верни мне ту, что я дала,
И я сорву тебе другую.

Водемон

О нет! Как вы, она светла,
Ее на память сохраню я
Эмблемой вашей чистоты
Сорвите красный розан,
Оба гербом возьму себе на щит
И буду верен им до гроба.

Иоланта

Я подарить тебе готова другую розу.

(Иоланта срывает опять белую.)

Водемон

Как? Вы снова сорвали белую?

(Иоланта в замешательстве срывает еще белую розу).

Опять? Я красную просил сорвать!

Иоланта

Что значит «красную»?

Водемон

Какая мысль!..

(Срывает несколько роз.)

Скажите мне: сорвал я сколько роз?

Иоланта

(протягивая руки)
Ну, что же? Дай их сюда! Дай!

(Водемон, не давая роз, отступает.)

Ты шутишь... это так несложно...

Водемон

Нет! Не прикасаясь к ним...

Иоланта

Не прикасаясь?!.. Разве можно?

Водемон

Творец! Творец! Она слепая! несчастная!

Иоланта

Ну, что же? Где твои цветы?

(с тоской и недоумением)
О, рыцарь, рыцарь, где же ты?
Твое молчанье мне непонятно,
Не знаю, чем мои слова
Тебе могли быть неприятны...
Скажи мне, в чем моя вина?
Чужих я редко здесь встречаю
И многого еще не знаю;
Ты научи — я молода,
Я буду слушаться тебя!..
Молчишь? Не хочешь быть со мной?
Пусть будет так!..
Твои желанья мне закон,
Мою печаль от всех я скрою...
Но, чтобы это был не сон,
Не призрак счастья,
В знак прощанья
Сорви и дай одну из роз
На память нашего свиданья!..

(Не может кончить от наплыва слез.)

Водемон

Дитя, о нет,

(берет ее за руки)
не надо слез!

Иоланта

(радостно)
Ты не ушел еще?

Водемон

Бедняжка!.. Скажите мне,
Ужели никогда,
Хоть изредка, вам мысль не приходила,
Что грозная, жестокая судьба
Вас дара драгоценного лишила?
Ужели вы не знали, для чего
У вас блестят безжизненные очи?

Иоланта

(прикасаясь к глазам)
Зачем глаза даны мне?
Для того, чтоб плакать...

Водемон

Плакать в вечном мраке ночи!..

Иоланта

Ужели ты не знаешь, что от слез
Печаль проходит легче и быстрее?
Так все в природе после летних гроз
Становится душистей и бодрее.

Водемон

О, значит нет в твоей груди желанья
Увидеть свет и славу мирозданья?

Иоланта

Что значит видеть?

Водемон

Познавать свет Божий.

Иоланта

Рыцарь, что такое свет?

Водемон

(восторженно)
Чудный первенец творенья,
Первый миру дар Творца,
Славы Божьей проявленье,
Лучший перл Его венца!
Солнце, небо, звезд сиянье
Наполняют мир земной,
Всю природу и созданья
Несказанной красотой!
Кто не знает блага света,
Тот не может жизнь любить
Божий мир во мрак одетый,
Должен сердцу чуждым быть!
Им познал я, недостойный,
Вас, о, дева красоты,
Стан ваш девственный и стройный,
Образ милый и черты,
Да, он первенец творенья,
Лучший миру дар Творца.

Иоланта

Ты говоришь так странно!
Я не знаю, что со мной.
Никогда такого счастья
Не испытала я...
Но ты ошибся, нет, нет, нет!
Чтобы Бога славить вечно,
Рыцарь, мне не нужен свет:
Благость Божья бесконечна,
Ей нигде пределов нет!
В жарком дне, в благоуханьях,
В звуках и во мне самой,
Отражен во всех созданьях
Бог незримый и благой!
Можно ль видеть щебетанье
Птички в розовом кусте,
Или сладкое журчанье
Быстрой речки на песке?

Иоланта

Можно ль видеть в небе
грома рокот дальний,
или трели соловья,
колокольный звук хрустальный,
голос твой, твои слова?
Но, чтоб знать красу вселенной,
Рыцарь, мне не нужен свет.
Но чтобы стать как ты,
хотела б я узнать свет солнца.
Я б хотела видеть солнце,
видеть яркий свет дневной;
чудный дар природы вечный,
дар бесценный и святой,
дар бесценный, дар святой!

Водемон

Да! Правда! Правда!
Благость Божья бесконечна,
если мир и в мрак одет!
То правда! То правда!
О, ты права, в твоей груди
сияет правды светоч,
и перед ним наш свет земной
и преходящ и жалок.
Да, тебе не нужен свет,
чтоб познать красу вселенной!
Жизнь природы неизменна,
если мир и в мрак одет,
если мир и в мрак одет!

8. СЦЕНА

Марта

(за сценой)
Иоланта!

Лаура

(за сценой)
Иоланта!

Бригитта

(за сценой)
Иоланта!

Иоланта

(прислушиваясь)
Меня зовут подруги, Марта...

Иоланта, где ты?

Иоланта

Они удивлены, что я проснулась...

Король

(за сценой)
Где дочь моя?

Марта, Бригитта и Лаура

(Вбегают Марта, Бригитта и Лаура.)

Прислужницы

Король

Иоланта

Его узнаешь ты!

Марта, Бригитта, Лаура и прислужницы

(Прислужницы вбегают на сцену. Иоланта идет навстречу к королю и обнимает его.)

Творец! с нею рыцарь незнакомый!

Король

(входя)
Где дочь моя?

Иоланта

О, батюшка!

Король

Дочь милая! Ты не одна...

(Входят Эбн-Хакиа, Бертран и Альмерик.)

(Водемону)
Как ты вошел сюда и кто ты дерзкий?!

Водемон

Бургундский рыцарь. Я случайно зашел,
Блуждая по горам Вогезским.

Король

Ты с нею ни о чем не говорил?

Иоланта

О да, отец, он многое открыл мне,
Чего не знала прежде никогда я.
Его слова звучали так отрадно,
Когда он объяснял, что значит свет
И так жалел меня, что зренья лишена я.

Бригитта, Лаура, Марта, Водемон, Альмерик, Эбн-Хакиа, Бертран, Король, прислужницы

Король

Несчастный, что ты сделал!
Боже, за что послал Ты это наказанье!

Эбн-Хакиа

(подходит к королю)
Не наказанье, а спасенье дочери твоей.

(С этого момента сцена начинает темнеть, вдали горы принимают окраску вечерней зари. Король, закрыв лицо руками, опускается на скамью.)

Эбн-Хакиа

Ты, ослепленный мыслью ложной,
хотел ее несчастье скрыть,
но видишь: было невозможно
понятье света утаить.
То было заблужденье,
верь мне, правду скрыть нельзя на веки.
Сознанье в ней теперь проснулось, открылась истина уму!
Питай надежду, что в ней желанье пробудит свет!
Теперь возможно, что желанье даст ей свет!

Иоланта

Он говорил мне о сиянье,
о блеске солнечного дня, в нем было столько состраданья!
Он открыл мне правду!
С ним было сердцу так отрадно!
В его речах звучала ласка,
нежность, состраданье
и с наслажденьем я ему внимала!
Он просветить хотел меня!

Бертран, АЛьмерик, Марта, Лаура, Бригетта

Дерзостный безумец!
Как смел нарушить ты запрет?
Погибнешь ты!
Ты головой своей искупишь дерзость.
Сколько горя, сколько бедствий ты принес!
О, Боже, о, Боже, пощади!
Спаси ее от бедствий, о, Боже мой!

Водемон

Что сделал я моим признаньем,
к чему привел мой пыл речей!
Вместо счастья, горе, испытанье
принес красавице моей!
Что сделал я, о, Боже, Боже мой, пощади!
Ее от бедствий сохрани,
Боже мой!

Прислужницы

Ты принес нежданно горе нам!
Боже мой! Боже мой!
Ты пощади от бедствий нас!
Боже наш, сохрани от бедствий нас!
Пощади и спаси!

Король

Голубка Иоланта, дочь моя,
Послушай, я привел врача с собой.
Он может возвратить тебя ко свету;
Скажи мне: хочешь ли ты видеть?

Иоланта

Могу ль я пламенно желать
Того, что смутно только понимаю?
Но если хочет мой отец,
Его послушаюсь покорно...

Эбн-Хакиа

(тихо королю)
Я теряю надежду исцеленья;
Вот плоды твоей системы:
В ней желанья нет дар зренья получить
И видеть свет.

Король

(тихо врачу)
Постой! Теперь я вижу: прав был ты!
Но есть еще надежда на спасенье,
Господь внушил мне мысль.

(громко)
Начни леченье, великий врач!
Господь тебе поможет!

(Водемону)
А ты, виновник горя, отвечай!
Входя сюда, прочел ты эту надпись?

Водемон

Король

И, несмотря на то, решился проникнуть в сад?

Водемон

Как видишь, да, решился...

Король

Ты помнишь: надпись осуждает к смерти,
Проникнувших сюда без позволенья?

Водемон

Я помню... да!..

Король

Итак: когда леченье над нею не поможет...

(Иоланте)
Ты умрешь!

Иоланта, Бригитта, Лаура, Марта, Альмерик, Бертран, прислужницы

О Боже мой! несчастный, бедный рыцарь!

Эбн-Хакиа

Что затевает он?

Иоланта

Отец, постой, я так ли поняла?
Ужели он погибнуть должен?

Король

Да, он должен быть казнен.

Иоланта

Не может быт, нет, я не верю!
Отец, ты милосерд,
Ведь ты не можешь быть так бесчеловечен!

Король

Он умрет, когда тебе леченье не поможет.

Бригитта, Лаура, Альмерик и Бертран

Бедняжка Иоланта, как страдает!
О, сжалься, государь!
Сжалься над ней, сжалься!

Марта, Лаура, Бригитта

О, бедный ангел мой,
как она страдает!
О, государь, сжалься над дочерью твоей, сжалься!

Бертран, Альмерик

Бедняжка, светлый ангел наш!
О, сжалься, государь над нею! Сжалься!

(КАРТИНА ПЕРВАЯ - ЛИТЕРАТУРНАЯ)

Никто не сравнится с Матильдой моей!
(ария Роберта из оперы П.И.Чайковского "Иоланта", по драме Генрика Герца «Дочь короля Рене»)

Набрав в себя по-больше воздуха, я перешагнул порог кухни и внезапно затянул начало этой известной арии, после чего, резко прервавшись, интригующе уставился на свою дражайшую половину, которая в этот момент домывала посуду.
- Чё эт, с тобой? - вскинула кверху брови жена, испуганно вздрогнув от моей странной выходки.
- Можешь мне ответить, из какой это оперы?! - в свою очередь, хвастливо поинтересовался я.
Давно разменяв пятый десяток, я лишь совсем недавно соизволил обратить внимание на то, что помимо водки, женщин и книг, в мире, оказывается, существует ещё и... театр. Конечно, в немалой степени, этому осознанию способствовало место моей очередной новой работы. И - тем не менее... В последнее время, я практически не выходил из своей каморки, скачивая из интернета и изучая всё, что было связано с балетом и оперным искусством. И вот, сейчас, я торжествующе уставился на свою жену, будучи абсолютно уверенным, что она быстро сдастся. Однако, я ошибся. Застыв с намыленной тарелкой в руках, Лена напряглась, уставившись на некоторое время в потолок, а затем неуверенно выдала.
- По моему, из "Иоланты"... - и тут же, взирая на меня, с надеждой. - Нет?
Откровенно говоря, я был ошеломлён. И понятно от чего: за всю нашу совместную жизнь, мы всего лишь несколько раз посетили филармонию, посмотрели вместе с десяток фильмов и побывали стыдное количество раз в театрах северной столицы. Конечно: во всём этом, была исключительно моя вина - домоседа, которого ломом не отодрать от любимого кресла и привязанного к нему монитора.
- Как?! - не удержался я. - Мы ведь, с тобой не так часто баловали своим посещением кулютурные заведения?!
На что жена снисходительно улыбнулась.
- Дорогой мой, это было ещё до нашего знакомства. - и тут же, напомнила. - Ты вероятно запамятовал, что такое контрамарка?!
Ну, конечно: как я об этом мог забыть?! Действительно, это всё благодаря нашему советскому прошлому, когда государство было кровно заинтересовано в том, чтобы народ расширял свой кругозор, приобщаясь к классике, к мировым культурным ценностям. Когда не только на предприятиях, но и во всех учебных заведениях принято было распространять контрамарки - пропуск, дающий право на бесплатное посещение представления в театре, цирке и так далее...
- Слава богу, я ещё успела зацепить то время... - словно прочитав мои мысли, подытожила супруга.
И я невольно призадумался:
"Интересно: а какой процент сегодняшнего молодого поколения учащихся и школьников имеет хоть какие-то из выше перечисленных льгот?" Про обычных государственных служащих и рядовых работников среднего и низшего звена, лучше тактично промолчу. Полагаю, что сравнение, мягко говоря, не совсем уместное... во всяком случае, не в пользу сегодняшних реалий.
И вот ещё, что заставило меня вновь погрузиться в длительное раздумье, оглянувшись в относительно недавнее прошлое и невольно, сравнивая достижения советской эпохи с теперешним состоянием в области нравственного воспитания и духовного совершенствования нашего общества. И как бы я ни старался, какие бы оправдания ни находил, вынужден был констатировать, что "притянуть за уши" не получается. Уж очень лихо поскакали мы навстречу своему будущему, растеряв по дороге львиную долю своего ценного генофонда, которое по остаточному принципу досталось нам в наследство от растерзанной дореволюционной России.
Зато, сумели широко расправить свои плечи, обрели накаченные бицепсы, мощные кулаки и теперь, вот этими самыми кулачищами и стальными головами, способны пробить какую угодно стену и стереть в порошок любого, кто осмелится встать на нашем пути. Так что, оставьте при себе все эти ваши учёные книжки, с их малопонятным и вычурным слогом, всякие "па дэ дэ" да "будьте любезны", и помалкивайте в тряпочку. Ваше время, с никому не нужными высокими, чистыми, романтическими и возвышенными идеалами, безвозвратно кануло в Лету. Теперь, наш черед - смелых, напористых, рискованных, прагматичных... лишённых излишних сантиментов и реально чувствующих твёрдую почву под ногами. И вот уже, не успел казалось бы и глазом моргнуть, как кругом, почти все ключевые места в иерархической лестнице полу-криминального государства, заняты вчерашними стукачами, братками и "авторитетами", с их известным на всю страну строгим и неукоснительным девизом, прозванном в народе, как "принцип трёх О": - "откат", "отъём" и "отжим". А потому, не стоит удивляться огромному количеству дилетантов, занявших не свои места, невежеству и некомпетентности отдельных руководителей, которые с помощью взяток и благодаря процветаемой коррупции, успешно делают себе карьеру, с безразличием и поражающим цинизмом относясь к будущему своей отчизны.
И меня уже не удивляет особо история, которую поведал на днях мне один приятель, работающий одно время официантом в очень престижном театральном ресторане.

МУРКУ, ДАВАЙ!

Историки, гиды и знатоки города утверждают, что в различное время в этом доме жили: прославленная русская балерина Истомина А. И. (1799-1848), поэт и декабрист Глинка Ф. Н. (1786-1880), и даже сам знаменитый Шаляпин Ф.И. (1873-1938). Ну, подумаешь: богема...
В наши дни, тоже существует своя богема - так называемые "братки", которые изредка позволяют себе, оттянуться "по-человечески". Что им стоит снять целый ресторан? Они же платят конкретные бабки! И не в каком-нибудь злачном "малиннике", а в самом центре культурной столицы - в ресторане "За сценой", который обслуживает не только оперную элиту известной на весь мир труппы Мариинского театра, но также, эстетствующих поклонников Талии, Мельпомены и Терпсихоры, а кроме того, многочисленных гостей и иностранных туристов "Северной Пальмиры". А потому, можно позволить себе, гульнуть на "широкую ногу". В конце-концов, живём-то ведь, в свободной России!
И вот, в самый разгар мероприятия, один из буйных дружков, едва держась на ногах, двинулся в сторону тапера, бренчавшего на рояле что-то уж больно заумное и не совсем понятное. Классику, одним словом... С трудом передвигая ноги и бросая своё грузное тело из стороны в сторону, он дошел наконец до хлипкого очкастого музыканта и опустив ему на плечо свою увесистую "кувалду", вполне резонно возмутился:
- Слушай, что ты тут мне х#йню всякую несёшь? Сбацай что-нибудь настоящее!
Питерский интеллигент аккуратно поправил на переносице свои очёчки и вежливо осведомился:
- Например? Может, "Времена года" Чайковского? Или сюиту Прокофьева "Летняя ночь"? Или...
- Какие, на #уй, "Времена года", какая-такая "Летняя ночь"?! - чуть не протрезвел братан и, наклонившись совсем близко к пианисту, дохнул перегаром. - "Мурку" знаешь? "Мурку" давай!!
"Как хорошо, с одной стороны, что Фёдора Ивановича уже нет в живых..." - подумалось мне, выслушав эту душещипательную историю от моего коллеги по работе, которому - по воле судьбы - некогда довелось, обслуживать этих новоявленных "нуворишей" современной России.

(КАРТИНА ВТОРАЯ - ТЕАТРАЛЬНАЯ)

ИОЛАНТА

Опера в одном действии
Музыка Петра Чайковского
Либретто Модеста Чайковского
по драме Генриха Герца "Дочь короля Рене"

Совместная постановка с Festspielhaus Baden Baden

Мировая премьера: 18 декабря 1892 года, Мариинский театр, Санкт-Петербург
Премьера постановки: 17 апреля 2009 года, Мариинский театр, Санкт-Петербург

Продолжительность спектакля 1 час 30 минут

Дочь короля Рене Иоланта слепа. Но девушка не подозревает о своей слепоте: по приказу Рене при ней запрещено упоминать о зрении и свете. Отец, подруги, старая кормилица – все приветливы, ласковы с Иолантой. Короля не оставляет мысль об исцелении дочери, но приводит в смущение мысль, что для этого нужно, чтобы Иоланта узнала о своей слепоте и захотела прозреть.
В тихом приюте Иоланты появляются рыцари Готфрид Водемон и его друг Роберт. Роберт равнодушен к Иоланте, с которой был помолвлен в детстве, Водемон же без памяти влюбляется в девушку. Оставшись с Иолантой наедине, Водемон просит у нее на память красную розу. Девушка протягивает ему белую, и тогда Водемон, догадавшись о ее слепоте, рассказывает ей о том, чего она лишена по неведению, рассказывает о красоте мира, о свете. Но слова Водемона не пробуждает в Иоланте желания видеть. В отчаянии король Рене угрожает Водемону смертной казнью в случае неблагоприятного исхода лечения дочери. Опасение за жизнь человека, ставшего ей близким, побуждают Иоланту дать согласие на операцию, которая вернет ей зрение. Тем временем Роберт признается королю в том, что любит другую и поэтому не может взять в жены его дочь.
Узнав о том, что Иоланта обрела зрение, король прощает Роберта, освобождает от тяготившей его клятвы и дает согласие на брак дочери с Водемоном. На свадьбе все присутствующие поют благодарственный гимн во славу Божию. Затем феерия гаснет, и Иоланта остается одна.

Действие происходит в горах Южной Франции в 15 в.

На юге Франции в горах расположен замок короля Прованса Рене. Здесь живёт юная дочь короля Иоланта. Она слепа от рождения, но не знает об этом. По требованию короля окружающие тщательно скрывают от неё тайну, никто из посторонних под страхом смерти не смеет проникнуть в замок. В счастливом неведении Иоланта проводит дни среди подруг, однако с недавнего времени смутные душевные порывы и стремления нарушают её покой.
Иоланта с Мартой и подругами в саду. Иоланта задумчива, печальна, она подозревает, что от неё что-то скрывают. Марта и подруги стараются успокоить Иоланту. Они просят музыкантов, чтобы те сыграли что-нибудь весёлое, но Иоланта останавливает их. Она просит девушек нарвать ей цветов, девушки уходят. Иоланта поёт ариозо «Отчего это прежде не знала». Девушки приносят корзину с цветами. Звучит их хор «Вот тебе лютики, вот васильки». Марта укладывает Иоланту, девушки поют колыбельную «Спи, пусть звуки колыбельной навевают сны», Иоланта засыпает.
Раздаётся звук охотничьего рога и стук в калитку. В сад входит Бертран и отворяет калитку. Перед ним Альмерик, он сообщает, что скоро в замок прибудет король. На вопрос Бертрана, почему приказ короля передаёт не старый оруженосец, Альмерик отвечает, что тот умер, а он - новый оруженосец. Бертран объясняет ему, что в замке живёт Иоланта, слепая дочь короля, невеста Роберта, герцога Бургундского, и что король желает скрыть слепоту Иоланты от Роберта, пока она не исцелится. Иоланта не знает о своей слепоте и о том, что её отец - король.
Прибывает король и вместе с ним Эбн-Хакиа, мавританский врач. Врач осматривает Иоланту, пока она спит, король в волнении ожидает вердикта: «Ужели роком осуждён Страдать невинно ангел чистый?» Эбн-Хакиа говорит, что к Иоланте может вернуться зрение, если она будет знать о своей слепоте и страстно желать исцеления. Звучит монолог Эбн-Хакиа «Два мира». Король не хочет раскрывать тайну и разгневанный уходит.
Сбившись с пути, в сад попадают рыцари Роберт и Водемон. Роберт влюблён в графиню Лотарингии Матильду, он едет к королю, чтобы просить расторгнуть помолвку с Иолантой. Рыцари видят надпись, запрещающую входить в сад, но бесстрашно заходят внутрь. Они говорят об Иоланте. Роберт утверждает, что она, подобно всем монашенкам (считается, что Иоланта живёт в монастыре), чопорна и горда, и поёт арию «Кто может сравниться с Матильдой моей». Водемон мечтает о светлом ангеле в ариозо «Чары ласк красы мятежной Мне ничего не говорят».
Рыцари идут по саду, поднимаются на террасу. Водемон видит спящую Иоланту, он восхищён ею. Роберт пытается силой увести Водемона, Иоланта просыпается. Она приветливо встречает рыцарей, приносит им вина. Роберт подозревает, что это западня, и уходит за отрядом. Водемон остаётся наедине с Иолантой. Он просит её сорвать красную розу в память о её жарком румянце и, когда девушка срывает белую, а потом не может сосчитать розы, не потрогав их, уверяется, что Иоланта слепа. Охваченный состраданием, Водемон рассказывает ей о том, как прекрасен свет, вечный источник радости и счастья (ариозо «Чудный первенец творенья»).
Появляются король, Эбн-Хакиа, Бертран и Альмерик. Становится ясно, что Иоланта знает о своей слепоте. Король в отчаянии, он предлагает дочери начать лечение. Она отвечает, что не может пламенно желать того, о чём не знает, но послушает отца. Эбн-Хакиа тихо говорит королю, что тогда надежды на успех нет. Но тому приходит мысль, как помочь Иоланте. Он (притворно) угрожает Водемону смертной казнью, если лечение не поможет Иоланте. Иоланта готова перенести мучения, чтобы спасти Водемона, но врач говорит, что она должна только пламенно желать увидеть свет. Иоланта горячо и страстно поёт свою арию «Нет, назови мученья, страданья, боль: о, чтоб его спасти, безропотно могу я все снести». Водемон падает перед ней на колени: «Ангел светлый! дорогая, Пред тобой склоняюсь я!» Иоланта в сопровождении врача уходит. Король признаётся Водемону, что угрожал ему притворно. Водемон сообщает, что он Готфрид Водемон, граф Иссодюна, Шампани, Клерво и Монтаржи, и просит руки Иоланты. Король отвечает, что дочь помолвлена с другим. В это время возвращается Роберт с воинами. Увидя короля Рене, он преклоняет перед ним колена, тогда Водемон понимает, что говорил с королём. Роберт признаётся, что любит Матильду, король возвращает данное им слово. Теперь король может отдать дочь Водемону. Входит Бертран с вестью, что Иоланта видит. На небе появляются звёзды, Иоланта видит людей, отца, Водемона и поёт «Прими хвалу рабы смиренной». Все славят свет, прекрасное творение Бога, источник жизни.

Короткая ремарка.

Лирическая опера в одном действии (В настоящее время опера идет в двух действиях.) В подавляющем большинстве театральных постановок так уж повелось, что продолжительность одного действия занимает примерно не более 40 минут (время сохранения концентрированного слушательского внимания).
Что касается комической оперы, то она родилась из старинной opera-buffa, которая давалась в антрактах трехактной opera-seria и, следовательно, имела - по закону жанра - два акта; таковой является, например, «Севильский цирюльник», двухактная опера (в сущности, большая opera-buffa) Россини; и если эта опера ставится теперь в трех действиях, то знайте, что делается это в интересах буфета театра; современные постановки «Дон-Жуана» в трех и даже в четырех действиях, строго говоря, входят в противоречие с изначальным замыслом Моцарта представить «комическую оперу».
«Иоланта» - последняя опера Чайковского. В 1884 году композитор прочел перевод одноактной драмы в стихах датского писателя Генрика Герца (1798-1870) «Дочь короля Рене» (1845) и пленился оригинальностью, поэтичностью сюжета. Внимание композитора отвлекла работа над другими произведениями, и лишь в 1891 году он приступил к сочинению «Иоланты». Брату композитора М. И. Чайковскому (1850-1916) было заказано либретто по драме Герца в переделке В. Зотова (в этой переделке названная драма была поставлена в 1888 году на сцене московского Малого театра). Работа началась 10 июля, к 4 сентября вся музыка была написана, а в декабре закончена оркестровка. Первое представление оперы (вместе с балетом «Щелкунчик»), состоялось 6 (18) декабря 1892 года в петербургском Мариинском театре.
Трогательная история слепой Иоланты, исцелившейся благодаря любви, заключает в себе большую гуманистическую мысль. Вечный мрак, в котором безмятежно и спокойно живет не подозревающая о своем несчастье дочь короля Рене, становится символом душевной слепоты, являющейся для близких ей людей источником глубокого горя. Только любовь и сострадание зажигают в сердце Иоланты страстное желание увидеть мир, рождают готовность к самопожертвованию и мужество вынести муки, ценой которых она сможет прозреть.
Опера воспринимается как восторженный, лучезарный гимн любви, открывающей лучшие стороны человеческой души, несущей с собой свет познания, наслаждение красотой и счастье.
(Источник - http://www.belcanto.ru/iolanta.html)

(КАРТИНА ТРЕТЬЯ - КУЛИНАРНАЯ)

МУКСУН (со шпинатом и райскими яблочками, на подушке из сельдерея и яблок)

Предлагаемый вашему вниманию рецепт - как и опера "Иоланта" - явление исключительно своё, родное, отечественное и только по одной этой причине заслуживает быть включённой в список кулинарных блюд, предлагаемых российскому театральному эстету, в качестве легкого ужина, после просмотра той же самой одноимённой оперы. Но, для начала, небольшая справка.

Муксун (лат. Coregonus muksun) - пресноводная рыба из рода сигов семейства лососёвых. В длину достигает 0,75 м, весом до 8 кг. Встречается в реках Сибири, опреснённых заливах Северного Ледовитого океана, в озёрах на полуострове Таймыр. Наиболее многочислинен в Обь-Иртышском бассейне, где вылов превышал 1,5 тыс. тонн.
Муксун считается ценной промысловой рыбой, деликатесом.
Численность муксуна в последние годы резко сокращается из-за массового браконьерского вылова, особенно в Обской губе и в период нерестовой миграции.

Кстати, в ресторане, где мне довелось работать, муксуна доставлял нам один из браконьеров. Ну, теперь, на этой оптимистичной ноте можно закончить и приступить непосредственно к самому рецепту.

Филе муксуна 140 г
Мука в/с 20 г
Соль 5 г
Масло растительное 25 мл
Шпинат 35 г
Райские яблочки консервированные 2 шт
Базиликовая заправка 30 мл
Гарнир:
Сельдерей (стебли) 50 г
Яблоко "Грэмми Смит" 60 г
Карри 1 г
Белое столовое вино 50 мл
Лимонный сок 50 мл
Сливки 11% 100 мл

Для начала, готовое филе (на коже!) муксуна следует достать из морозильной камеры и разморозить. О свежей парной рыбе, можно на время забыть: специфика подавляющего большинства российских ресторанов отнюдь не претендует на мишленовские звёзды, а потому, практически во всех подобных заведениях, в специальных морозильных лотках покоятся готовые куски (мяса, птицы, рыбы), распотрошенных и разделанных (заблаговременно) тушек, что - впрочем - вполне понятно. При этом, хочу успокоить утончённую душу театрального эстета, что на конечный результат, данное обстоятельство, можно сказать, почти не влияет: многое зависит от мастерства и уровня профессионализма повара.
После того, как полуфабрикат оттает естественным образом, необходимо сделать на коже пару-тройку небольших надрезов (дабы, вовремя жарки, кусок не скукожился и не выгнулся), посолить белым миксом, запанировать в муке и обжарить (вначале - кожей вниз) на хорошо разогретой сковороде в течение 1 минуты.
Изъять из пакета три "шарика" листового (не рубленного или прессованного!) шпината, посолить, добавить базиликовую заправку, перемешать и выложить на рыбу. Сбоку положить два райских яблочка (продаются практически в любом супермаркете, в виде консервированных баночек) и - на 3-5 минут в духовку (200 град. по Цельсию).
На гарнир: обжарить на растительном масле мелко порубленные стебли сельдерея и нашинкованное тонкой соломкой яблоко сорта "Грэмми Смит". Посолить, добавить чуточку сахара-песка, нежного карри, одну-две столовые ложки белого вина. Затем, выдавить немного лимонного сока и в конце - загрустить всё это дело сливками.
При отдаче блюда, вначале выложить гарнир, а на него уложить рыбу, украсить лимоном и веточкой укропа. В заключение, полить художественно-небрежно образовавшимся нежно салатовым соусом, отдать блюдо официанту и с волнением и страхом ожидать, когда из зала донесутся раздраженные возмущения утонченного и изнеженного клиента: "Кто готовил эту мерзость? Официант, пригласите сюда срочно повара! Нет, лучше - директора!!"

Боттичелли В.А. Историческая подоплека драмы Герца и оперы Чайковского "Иоланта"

Иоланта" Чайковского-мистическая опера: кто был прототипом?

Трудно сказать, откуда у датчанина Генрика Герца возник интерес к оккультным наукам, истории Меровингов, образу Короля Рене, вошедшему в историю под прозвищем «Добрый король Рене» и членам его семьи, но на свет появилась пьеса «Дочь короля Рене». Правда, одна из дочерей короля Рене вышла замуж за английского короля Генриха Шестого и стала заметной фигурой в середине 15 века, когда была война Алой и Белой Роз. Возможно, датчанам была интересна история соседней страны, а может быть, общее увлечение мистикой сыграло свою роль. Так или иначе, драма датского драматурга и поэта заинтересовала и Россию! Предположительно, посредником между текстом пьесы и обращением к ней Чайковского мог быть Дебюсси.

Французские мистики могли найти контакты с русской царской семьей через Папюса - он был вхож во все эзотерические салоны Парижа. Интересовалась мистикой и супруга Николая Второго - царица Александра. Она была знакома с автором труда «История оккультизма» Папюсом. В царской семье были великие князья Романовы, склонные к подобным увлечениям, например, вел. кн. Константин Романов, известный поэт. С ним общался Чайковский, писал романсы на его вдохновенные тексты. Можно полагать, что такими путями Чайковский вышел на текст драмы Герца с идеей написания оперы - «сказки» (цензура не жаловала на русской сцене мистические тексты и религиозно-исторические аллегории и даже знакомство с царской семьей не могло оказать давления на неё).

Есть и другой возможный источник интереса к теме короля Рене - Надежда Филаретовна фон Мекк. Она была меценатом Чайковского, и в числе её знакомых по Парижу был Дебюсси, в ранней молодости служивший воспитателем её дочери, на которой изъявлял желание жениться. Дебюсси и Чайковский могли общаться через Н.фон Мекк.

Сайт Чайковского:

Одноактная опера "Иоланта" была заказана Чайковскому в 1891 году. Она предназначалась к постановке в один вечер с балетом "Щелкунчик" , заказанным в то же самое время И.А.Всеволожским , директором Императорских театров. Сюжет был разработан на русской сцене ещё до Чайковского по драме датского драматурга Х.Херца (1845). Причем в основе драмы Херца лежали подлинные исторические факты. Чайковский был знаком и с драмой Херца и с её русским переводами. В его библиотеке сохранилось издание драмы на немецком языке, сделанное в Берлине в 1876 году, но когда именно Чайковский познакомился с этим сюжетом - неизвестно. Миллер переводит текст на русский язык и Чайковский в 1884 году знакомится с его трудом. Либретто Модест Петрович Чайковский создавал по переделанной драме в версии В.Зотова, шедшей в московском Малом театре.

Первые мысли об опере на этот сюжет появляются за несколько лет до начала работы над "Иолантой". Возможно, при заказе этой оперы мнение Чайковского по поводу сюжета это было принято во внимание. Любопытно, что именно в эти же годы в русских журналах публикуется повесть В.Г.Короленко "Слепой музыкант", в которой также разрабатывается почти аналогичный сюжет, хотя и в совершенно другом историческом контексте. Но и у Чайковского, и у Короленко присутствует противопоставление ценности мира духовной красоты и реальной красоты бытия. Есть даже сходство в сценах с выбором слепым юношей (Короленко) и слепой девушкой (Чайковский) цветка. Прямого влияния одного произведения на другое не обнаруживается, однако совпадение симптоматично. В опере Чайковского многие исследователи находят отголоски увлечения композитором в этот период философией Спинозы, чтением его трудов, переписки. Книги эти сохранились в библиотеке Чайковского, в них можно увидеть многочисленные пометки композитора.

Но в любом случае, интерес русского и французского композиторов к этой теме не случаен. Как не случайны странные совпадения имен исторических лиц и персонажей драмы Герца и оперы Чайковского:

- король Прованса Рене становится в опере провансальским графом (на отечественной сцене было запрещено выводить королей даже далекого прошлого и в операх «Ночь перед Рождеством» и «Черевички» на гоголевский сюжет Чайковскому и Римскому-Корсакову было предложено заменить Екатерину Вторую на Потемкина, дарящего от лица царицы черевичке кузнецу Вакуле);

- Иоланда де Бар становится Иолантой в русской транскрипции;

- её заочное обручение с бургундским герцогом Робертом пока не доказано как исторический факт, но в опере это упомянуто;

-повествуется о любви Роберта к графине Матильде Лотарингской;

- другом Роберта был граф Водемон, влюбившийся с первого взгляда в Иоланту (историческая Иоланда вышла за Водемона замуж);

- о просьбе рыцарей к слепой Иоланте сорвать им красную розу, (но она срывает белую), могут толковать историки, зная перипетии войны Алой и Белой Роз;

- о мавританском (испано-арабском) враче Ибн-Хакия мне не известно, но он может олицетворять восточного просветителя, а для рубежа 19-20 веков европейские и русские вояжи с лекциями гуру с Востока были реальностью;

- счастье физического просветления увязывалось с духовным просветлением, а этого жаждала просвещенная интеллигенция того времени, так что тема была актуальной.

Рене дАнжу был королем Неаполя и Сицилии, Майорки и Сардинии, Арагона и Валенсии, Венгрии и Анжу, он владел графствами Прованс, Пьемонт, Гиз, Калабрией и Лотарингией. Жил он в 15 веке в своем французском графстве Бар и в числе его подданных была Жанна дАрк. Матерью Рене была покровительница Жанны - Иоланда Анжу. Он родился в 1408 г. Любил искусство, особенно живопись и литературу - сам сочинял стихи и писал аллегории. Не чужд был мистике, читал романы из цикла Артурианы и Граалиады, покровительствовал Колумбу. Хвалился кубком, по поверью принадлежащим Марии Магдалине. Среди его просвещенных друзей был итальянский поэт Жак Саннадзаро, а среди царственных друзей - миланские правители Сфорца и флорентийские Медичи. Италию он любил, и много лет провел в ней. Возможно, с его легкой руки Медичи создали платоновскую Академию и первую в Европе публичную библиотеку - флорентийскую Сан-Марко. Во флорентийском университете ввели изучение греческого языка и начали изучать рукописи древнегреческих философов. Дядя Рене - кардинал Лотарингский - создал рыцарский орден, в который Рене вступил в 1418 году. Тогда же он был выбран великим магистром рыцарского ордена Сиона. Впоследствии основал свой орден - Полумесяца. В него вошли Сфорца, граф де Ленонкур и Ферри де Водемон. За последнего вышла замуж дочь короля Рене - Иоланда де Бар (род. в 1428). Предки Водемонов жили в Лотарингии со времен правления загадочной династии Меровингов и прославились устроительством празднеств в честь Царицы Небесной. Они возвели статую Девы Марии - покровительницы графства. Как ни странно, но паломничество в водемонское графство не прекращалось, Иоланда де Бар вернула ему былую славу. Сын Иоланды де Бар тоже носил имя Рене - Второго, герцога Лотарингского, и настолько увлекался оккультными науками, что отправился обучаться им во Флоренцию, в Платоновскую Академию к Веспуччи (вместе с будущим живописцем Боттичелли).

Его отец с 1449 года жил в своих испанских владениях - в Таррасконе - и сочинял рыцарские пьесы, которые там и ставились (излюбленная тема - аллегорическое торжество духовных ценностей, например, в «Действе о пастушке»). Весьма интересовала Рене дАнжу история стариной греческой провинции Аркадия. Этимология её названия производилась от медведя Аркаса - сына нимфы Каллисто, служившей греческой богине Артемиде (галлы-кельты именовали её Арденна). К началу нашей эры аркадийцы ушли на север, обосновавшись на территории нынешней Западной Германии, осели на Рейне и Дунае. Они ассимилировались среди франков как сикамбры и их кровь присутствует в роду Меровингов - франкских королей. Еще Вергилия волновала загадка Аркадии, когда он рассуждал о золотом веке, наступившем на Земле в этом регионе (Аркадия Счастливая). Король Рене интересовался причиной подобного счастья и испытывал ностальгию по такому золотому веку и раю земному. Он пытался понять смысл античной аллегории. Странным был образ подземной реки - она текла по греческой земле, именуемая Алфиос, т.е. «первоисточник» (Алфей), а на поверхность выходила на острове Сицилия (называясь уже Аретуза), не смешиваясь с водами Средиземного моря.

Кардинал де Ленонкур заказал перевести на французский язык итальянскую пастораль Саннадзаро «Аркадия» (Джакопо Саннадзаро-мл. издал её в 1502 году). Ею восхищались в ренессансной Италии художник Гверчино, а французский живописец Пуссен приезжал в Рим для её изучения. Речь в поэме шла о подземной реке Алфей, но трактовка смысла подводила к истории династии Меровингов, которую в Провансе и Лангедоке со времен Средневековья связывали с продолжением рода Иисуса Христа. Комментаторы выводили их смутных данных наличие у него семьи (супругой была Мария Магдалина, брак в Кане Галилейской описывался как их свадьба, выявлялось наличие детей, от которых и пошла династия меровингских королей). Потомство Магдалины, эмигрировавшей от римлян в южнофранцузский Прованс, сравнивалось с подводным течением реки Алфей-Аретуза. Будучи владетелем Прованса, король Рене дАнжу имел не только древние корни, оказываясь в прямом родстве с потомками Меровингов (генеалогию своего рода он знал в совершенстве и был готов проследить её до самого Ноя), но и горячий интерес к столь загадочной родословной, прослеживаемой и в средневековых рыцарских романах, и в ренессансных поэмах. Не угасла тема и в Новое время - классицизм поощрял аллегоричность и Пуссен несколько раз принимался варьировать в своем творчестве тему «Аркадии счастливой». Картины подобного рода мечтали иметь могущественнейшие короли европейских держав, не скрывая своего интереса к родословию Меровингов, ибо их имена тоже в него вписывались путем династических браков. Трудно сказать, мечтали ли они когда-нибудь предъявить свои права по родословной на трон Иудейский и осуществить намерение Иисуса Христа как Царя Иудейского? Но интерес к поиску следов пребывания в Галлии (Франции) Марии Магдалины и её семьи был высок. Ожидалось также, что поиски её гробницы увенчаются успехом и будут найдены некие священные предметы - вплоть до чаши Св. Грааля. Этим и занимался в местечке Ренн-ле-Шато аббат Соньер, с которым общался Дебюсси. Ренн был потенциальным местом погребения Магдалы, неудивительно, что Пуссен, работая над картиной, не раз приезжал туда и писал пейзажные фоны с натуры.

Чайковский выступает в этой опере подлинным русским космистом, от лица Ибн-Хакия предлагая Иоланте поднять глаза к небу и, прозрев, увидеть небо, звезды и Бога. Эта мистическая идея, как и вдохновенные гимны Творцу, щедро разбросанные по тексту, выявляют удивительный интерес Чайковского к неординарной для него теме.

Сюжет: в Провансе, в горах Южной Франции, находится древний замок короля Рене. В нем живет дочь короля - прекрасная Иоланта. Большое несчастье постигло ее в детстве: она ослепла. Девушка не подозревает о своей слепоте: по приказу Рене при ней запрещено упоминать о зрении и свете. Отец, подруги, старая кормилица - все приветливы, ласковы с Иолантой, и жизнь ее радостна и спокойна. Но Рене не оставляет мысль об исцелении дочери. По его просьбе в замок приезжает прославленный мавританский врач Эбн-Хакиа, который, осмотрев Иоланту во время ее сна, сообщает королю свое заключений: благополучный исход операции возможен, но лишь в том случае, если больная узнает о своем несчастье и страстно захочет видеть. Рене в смятении. Он понимает, что без этого условия врач не согласится на операцию, но, зная о том, каким мучительным ударом для дочери будет известие о ее слепоте, не решается открыть ей тайну. Тем временем Иоланту, в одиночестве спящую на террасе, видит Готфрид Водемон - молодой бургундский рыцарь. Заблудившись на охоте, он вместе со своим другом, герцогом Робертом, случайно оказался в королевском саду, даже не предполагая этого. Водемон очарован зрелищем спящей незнакомой ему девушки. Но Роберта не трогает красота Иоланты - он пылко влюблен в графиню Лотарингии Матильду. Лишь одно обстоятельство омрачает его чувство к ней: еще в детстве Роберт был обручен с дочерью короля Рене - Иолантой. Он никогда не видел ее, и вот теперь, через много лет, пришло время заключить союз, давно предрешенный родителями. Роберт в отчаянии, не в силах представить разлуку с Матильдой. Водемон утешает его. Проснувшись, Иоланта слышит незнакомые ей голоса и поспешно устремляется в сад. Она спрашивает незнакомцев, кто они и откуда, но Водемон, удерживаемый Робертом, отвечает не вполне определенно. Девушка предлагает рыцарям вина, однако Роберт, подозревающий западню, отказывается и уходит в лес на розыски приближенных. Водемон остается с Иолантой наедине и, все больше очаровываясь ее нежным обликом, говорит девушке о своем восхищении и о своей любви. В замешательстве срывая с куста розы, слушает рыцаря Иоланта, а он, все более воодущевляясь, просит сорвать ему на память розу. Девушка срывает белую, тогда как рыцарь просил красную. Таким образом выясняется, что она слепа. Самозабвенно рассказывает он Иоланте о бесконечной красоте природы, о свете - источнике познанья. Однако это не пробуждает в ней желания видеть. В отчаяньи король угрожает Водемону смертной казнью в случае неблагоприятного исхода операции. Опасение за жизнь ставшего ей близким человека вызывает в Иоланте страстное желание успешного исхода операции. Между тем Роберт со своими приближенными возвращается выручать друга. Пораженный неожиданной встречей с королем Рене, он смущен и взволнован, а Водемон умоляет друга во всеуслышанье рассказать о своей любви к Матильде. Король, тронутый его прямотой, возвращает рыцарю его слово. Входит Бертран и сообщает о свершившемся чуде - Иоланта видит! Напряженное ожидание присутствующих сменяется бурной радостью. Счастливый Рене благословляет брак дочери с Водемоном и со всеми вместе славит солнце и свет.

Христианские мотивы в опере П.И. Чайковского «Иоланта»

В основе либретто, составленного братом композитора Модестом Чайковским, история, описанная датским поэтом Генрихом Герцем (1845 г.) «Дочь короля Рене». Петр Ильич писал в письме брату об опере «Иоланта»: «Я напишу такую оперу, что все плакать будут ». «Иоланта» - последняя опера П.И. Чайковского и одно из самых светлых произведений композитора. Здесь нет ни одного отрицательного персонажа, вся опера наполнена христианским содержанием.

В советское время религиозный смысл оперы противоречил атеистическому мировоззрению и поэтому либретто было изменено . В результате опера потеряла свой драматизм: рассуждения о Божественном свете сменились банальным разговором о необходимости физиологического зрения.

Иоланта - слепая дочь короля Рене, не подозревающая о своем недуге. Она живет, окруженная любовью и заботой ближних. Ничто не должно напоминать ей о ее недостатке. Но у Иоланты появляются какие-то смутные предчувствия: «Чего-то мне недостает,.. чего? Хотела бы я знать», «Неужели глаза даны за тем, чтоб только плакать?» Укладывая спать Иоланту служанки поют ей колыбельную, похожую на молитву:

Отец Иоланты - король Рене предпринимает попытку помочь дочери. Он приглашает маркитанского врача Эбн-Хакиа. Ожидая приговора врача, Рене рассуждает о смысле страдания: почему Бог допустил такое несчастье в жизни его дочери? Его слова полны христианского смирения и самопожертвования.

Увидит Иоланта свет, иль суждена мне вечно мука
Знать дочь мою объятой тьмою?..
О, Боже, сжалься надо мною!
Господь мой, если грешен я,
За что страдает ангел чистый?
За что поверг из-за меня
Во тьму Ты взор ее лучистый?
Подай мне радостную весть,
Утешь надеждой исцеленья!
Я за нее готов принесть
Корону, власть, мои владенья...
Лиши меня всего, - покоя, счастья
Я все смиренно претерплю,
За все Тебя благословлю!
Смотри, готов во прахе пасть я,
Всего лишится, все отдать,
Но только дай мне не видать
Мое дитя объятым тьмою!
О, Боже, сжалься надо мной,
Перед Тобой готов во прахе пасть я,
О, Боже, Боже мой, сжалься, сжалься надо мною!

Врач сообщает королю, что исцеление возможно только в том случае, если Иоланта узнает о своем несчастье. Но положительный результат он гарантировать не может - «все в Божьей власти!» Он говорит, что существует два мира: плотский и духовный, неразрывно связанные между собой.

Для того, чтобы произошло исцеление, Иоланта должна жаждать исцеления.

Вследствие стечения обстоятельств Иоланта узнает о своей слепоте от графа Водемона, которого она полюбила всей душой. На вопрос Иоланты: «Что значит видеть?» Водемон отвечает: «Познавать свет Божий». Объясняя, что такое «свет», он говорит, что это «Чудный первенец творенья, Первый миру дар Творца, Славы Божьей проявленье, Лучший перл Его венца! »

Но Водемон не может убедить Иоланту в необходимости зрения, она утверждает, что для того, чтобы видеть, ей не нужен свет! Она и так способна ощущать невидимого Бога:

Королю Рене приходит мысль от Господа, он объявляет, что Водемон, нарушивший запрет короля, подлежит смертной казни. Но если Иоланта прозреет, тогда ему будет дарована жизнь. Иоланта готова к самопожертвованию, она примет любое страдание, если это спасет ее возлюбленного. Король говорит о ней, что «как Агнец Божий, она идет на муки». Иоланта получает исцеление не потому, что жаждет прозрения для себя, а потому что тем самым она спасает человека, которого любит.

Получив исцеление Иоланта опускается пред Богом на колени:

Заканчивается опера общей хвалой:

СМОТРЕТЬ ФИЛЬМ-ОПЕРУ

Начинается опера со сцены в прекрасном саду в горах. Там принцесса, которая и не знает, что она дочка короля, грустит. Она молода и прекрасна, ее возрасту свойственны сомнения-волнения. Но у нее есть настоящий повод для волнения, она не знает об очень важном - о своей слепоте. Не знает, но что-то предчувствует. Ее фрейлины-подруги стараются ее отвлечь от грустных мыслей, поют ей, героиня засыпает.

Отец Иоланты - сам король Рене, он не хотел бы выдавать врожденную слепоту дочки не ей самой, ни ее знатным женихам. Все же король надеется ее излечить. Для этого он привез к ней известнейшего лекаря, который и осматривает спящую принцессу. Вердикт его неутешителен: принцесса прозреет, если только сама захочет увидеть весь этот мир. Конечно, она не сможет этого захотеть, если не знает, что слепа. Рене в гневе, он-то ждал чуда.

Тут приезжает жених Иоланты с другом. Он хочет разорвать помолвку, так как любит другую, а принцесса кажется ему холодной. С Иолантой сталкивается его друг - Водемон. Он очарован девушкой, но понимает, что она слепа, ведь она не различает цвета, а посчитать предметы может, только если прикоснется к ним. И он выдает Иоланте ее недуг. Она удивлена, но она всегда жила во тьме, не понимает, что именно теряет. Возвращается король, а когда узнает, что секрет открыт, предлагает ей лечение. И чтобы напугать ее, обещает убить молодого гостя, если она не излечится. Ради зародившейся любви Иоланта готова на любую жертву. И лекарь излетает Иоланту. В финале оказывается, что друг бывшего жениха - сам Водемон знатен и богат. Она составляют счастливую партию с принцессой. Она благодарит небеса за излечение и счастливую любовь.

Опера учит тому, что человек не будет рисковать ради того, чего не знает, не чувствует, даже если все считают это важным, а вот ради любви человек готов на все.

Картинка или рисунок Иоланта

Другие пересказы для читательского дневника

  • Краткое содержание Чехов Степь

    В этой повести показано путешествие по степи главных героев на обшарпанной бричке. Все трое разных возрастов, поэтому воспринимают жизнь, мир, степь, свое путешествие по-разному. Для Ивана Ивановича как для купца это привычный путь

  • Краткое содержание Красный смех Андреева

    В произведении Андреева “Красный смех” повествование ведётся от солдата находящегося на войне. Он описывает бой, который длится уже около трёх дней. Он явно видит галлюцинации и бредит, вспоминая о своей семье, обоях в квартире, и о хохоте.

  • Краткое содержание Фома Гордеев Горький

    В небольшом городке на Волге жил Игнат Гордеев, работал водоливом на одной из барж купца Заева. Был он сильным и красивым парнем, хотел любыми средствами разбогатеть. Благодаря уму и хваткости

  • Краткое содержание Платонов Разноцветная бабочка

    На морском побережье проживала бабушка Анисья. Окружающие не знают о ее возрасте. Живет она исключительно ожиданием собственного сыночка Тимоши, однажды побежавшим в горы за бабочкой

  • Краткое содержание Уильямс Трамвай Желание

    Основным место действия всех событий пьесы является нищая, ни чем не привлекательная окраина Нового Орлеана. Автор сделал так, что уже в самом описание этого места читатели могут ощутить что-то ужасное, безысходное, пропащее и так далее.

Сюжет: в Провансе, в горах Южной Франции, находится древний замок короля Рене. В нем живет дочь короля - прекрасная Иоланта. Большое несчастье постигло ее в детстве: она ослепла. Девушка не подозревает о своей слепоте: по приказу Рене при ней запрещено упоминать о зрении и свете. Отец, подруги, старая кормилица - все приветливы, ласковы с Иолантой, и жизнь ее радостна и спокойна. Но Рене не оставляет мысль об исцелении дочери. По его просьбе в замок приезжает прославленный мавританский врач Эбн-Хакиа, который, осмотрев Иоланту во время ее сна, сообщает королю свое заключений: благополучный исход операции возможен, но лишь в том случае, если больная узнает о своем несчастье и страстно захочет видеть. Рене в смятении. Он понимает, что без этого условия врач не согласится на операцию, но, зная о том, каким мучительным ударом для дочери будет известие о ее слепоте, не решается открыть ей тайну.

Тем временем Иоланту, в одиночестве спящую на террасе, видит Готфрид Водемон - молодой бургундский рыцарь. Заблудившись на охоте, он вместе со своим другом, герцогом Робертом, случайно оказался в королевском саду, даже не предполагая этого. Водемон очарован зрелищем спящей незнакомой ему девушки. Но Роберта не трогает красота Иоланты - он пылко влюблен в графиню Лотарингии Матильду. Лишь одно обстоятельство омрачает его чувство к ней: еще в детстве Роберт был обручен с дочерью короля Рене - Иолантой. Он никогда не видел ее, и вот теперь, через много лет, пришло время заключить союз, давно предрешенный родителями. Роберт в отчаянии, не в силах представить разлуку с Матильдой. Водемон утешает его.

Проснувшись, Иоланта слышит незнакомые ей голоса и поспешно устремляется в сад. Она спрашивает незнакомцев, кто они и откуда, но Водемон, удерживаемый Робертом, отвечает не вполне определенно. Девушка предлагает рыцарям вина, однако Роберт, подозревающий западню, отказывается и уходит в лес на розыски приближенных.

Водемон остается с Иолантой наедине и, все больше очаровываясь ее нежным обликом, говорит девушке о своем восхищении и о своей любви. В замешательстве срывая с куста розы, слушает рыцаря Иоланта, а он, все более воодущевляясь, просит сорвать ему на память розу. Девушка срывает белую, тогда как рыцарь просил красную. Таким образом выясняется, что она слепа. Самозабвенно рассказывает он Иоланте о бесконечной красоте природы, о свете - источнике познанья. Однако это не пробуждает в ней желания видеть.

В отчаяньи король угрожает Водемону смертной казнью в случае неблагоприятного исхода операции. Опасение за жизнь ставшего ей близким человека вызывает в Иоланте страстное желание успешного исхода операции. Между тем Роберт со своими приближенными возвращается выручать друга. Пораженный неожиданной встречей с королем Рене, он смущен и взволнован, а Водемон умоляет друга во всеуслышанье рассказать о своей любви к Матильде. Король, тронутый его прямотой, возвращает рыцарю его слово.

Входит Бертран и сообщает о свершившемся чуде - Иоланта видит! Напряженное ожидание присутствующих сменяется бурной радостью. Счастливый Рене благословляет брак дочери с Водемоном и со всеми вместе славит солнце и свет.

Одноактная опера "Иоланта" была заказана Чайковскому в 1891 году. Она предназначалась к постановке в один вечер с балетом "Щелкунчик" , заказанным в то же самое время И.А.Всеволожским , директором Императорских театров. Сюжет был разработан на русской сцене ещё до Чайковского по драме датского драматурга Х.Херца. Причем в основе драмы Херца лежали подлинные исторические факты. Чайковский был знаком и с драмой Херца и с её русским переводами. В его библиотеке сохранилось издание драмы на немецком языке, сделанное в Берлине в 1876 году, но когда именно Чайковский познакомился с этим сюжетом - неизвестно. Хотя первые мысли об опере на этот сюжет появляются за несколько лет до начала работы над "Иолантой". Возможно, при заказе этой оперы мнение Чайковского по поводу этого сюжета было принято во внимание.

Любопытно, что именно в эти же годы в русских журналах публикуется повесть В.Г.Короленко "Слепой музыкант", в которой также разрабатывается почти аналогичный сюжет, хотя и в совершенно другом историческом контексте. Но и у Чайковского, и у Короленко присутствует противопоставление ценности мира духовной красоты и реальной красоты бытия. Есть даже сходство в сценах с выбором слепым юношей (Короленко) и слепой девушкой (Чайковский) цветка. Прямого влияния одного произведения на другое не обнаруживается, однако совпадение симптоматично.

В опере Чайковского многие исследователи находят отголоски увлечения композитором в этот период философией Спинозы, чтением его трудов, переписки. Книги эти сохранились в библиотеке Чайковского, в них можно увидеть многочисленные пометки композитора.

Сюжет в либретто разработан и переработан М.И.Чайковским , который после успеха "Пиковой дамы" стал признанным либреттистом. Правда, скорее всего, концепция "Иоланты" - это прежде всего выражение нравственных и философских устремлений самого композитора. Либреттист же лишь воплощал намерения Чайковского. Подлинным выражением идеи оперы стал финальный хор, прославляющий мироздание, свет разума, нравственности и чистоты.